адский пиздец на улице, промокшие с утра кеды и оказавшаяся таки лишней куртка, мягко говоря, не делают меня счастливым. но я читал очередное мимими от Джека и Стивена. ну то есть, мне ходить весь день в мокрых кедах, но это уже так нерелевантно
Some freak of the air brought a passionate skipper's cry, 'If you foul my hawse I'll cut your cable, you hulking Dutch-built bugger,' as clear as if he had been only a hundred yards off, instead of far along the bay; and immediately afterwards Stephen's voice floated down from the upper regions to say that if Captain Aubrey chose to come up he would see a most remarkable sight; he might make the ascent quite easily and safely by the ropes on the left, on the larboard side looking forward.
'What the devil did you let him get up there for?' said Jack, frowning upon Mr Fenton. 'He must be at the crosstrees.' And pitching his voice aloft, 'Hold fast. Do not move. I am with you this minute.'
про то, как капитан спасал доктора до завтрака'I am very sorry, sir,' said Fenton. 'They said they were just going into the top: Mr Jagiello is with him.'
'You might perhaps term it a hapax phenomenon,' said Stephen.
'Hapax phenomenon,' muttered Jack, climbing fast. They were not at the crosstrees: by some miracle they had managed to reach the topgallantyard and to crawl out on it. There they stood, their feet upon the horses, their hands grasping various ropes, leaning over the yard, very much at their ease. Physically very much at their ease, with Stephen positively gay: Jagiello, however, was far less cheerful than usual. 'There,' cried Stephen when Jack appeared in the frail topgallant-shrouds, 'are you not amazed?" He pointed cautiously with one finger and Jack looked out to the south-west. At this height they were above the low blanket of fog that covered the sea: clear sky above, no water below; no deck even, but a smooth layer of white mist, sharply cut off from the clean air; and ahead, on the starboard bow and on the starboard beam the surface of the soft, opaque whiteness was pierced by an infinity of masts, all striking up from this unearthly ground into a sky without a cloud, a sky that might have belonged to an entirely different world. 'Are you not amazed?' he said again.
Jack was ordinarily a good-natured man, but today he had not breakfasted and in any case the sight of his friend trusting his life to an unstoppered signal-halliard was more than he could bear. He roared, 'On deck. Belay the signal-halliard. Belay everything that belongs to the maintopgallant,' and said, 'Amazed and gratified. Stephen, leave go that rope, clap on to the yard and come in towards the tye. I will guide your feet.'
'Oh,' said Stephen, giving a galvanic leap and throwing his arms about, 'I am not at all nervous. Now that I cannot see the deck, it is as though the height were abolished. I am not at all nervous, I assure you. But tell me, have you ever beheld such a sight?'
'Not above a few hundred times,' said Jack. 'We call it the day-blink: it often happens when the breeze lies just so, or dies away - it will clear as soon as the sun is well up. But I am very grateful for having been called aloft before breakfast to see it again. Put your foot here, round the stirrup - you have fouled the stirrup. Your shoe is foul of the mouse. Mr Jagiello, leave that becket alone. Stephen, give me your hand: handsomely, now; handsomely does it.' At this point Stephen dropped abruptly from the yard; not perpendicularly, however, for Jack's powerful arm swung him inwards to the cap, while the shoe continued its free fall to the deck. 'Thank you, Jack,' he said, gasping, as he was settled on the crosstrees with a turn about his middle.
'I am obliged to you. I must have made a false movement.'
'Perhaps you did,' said Jack. 'But what in God's name are you doing up here anyway? Jagiello, leave that becket alone. You know I have begged you both not to go above the top.'
'The fact of the matter is that Mr Jagiello is in an embarrassing position.'
'He will be in kingdom come if he don't leave go that becket. Mr Jagiello, leave go that becket: clap on to the robbens with both hands and come in to the big block in the middle.'
'We could not discuss it on the deck, since the people kept desiring us to move out of the swabbers' way, so we went up to the top; but there again buckets of water were flinging about, so we climbed still higher. He has found a woman in his bed.'
'Just so, just so,' said Jack. 'Mr Fenton, secure the Doctor's shoe.'
'Yes, sir,' said Jagiello, who had worked his way to the backbrace and whose blushing face now peered down at them. 'I found her there when I went to my cabin just now.'
'What had you been doing all night?'
'I had been playing cards in the gunroom with the Catalan officers.'
'And I collect that she is not wanted on the voyage?'
'Oh no, sir: not at all.'
It occurred to Jack that this was a very ridiculous place for a conference of such a nature, with the two landsmen poised in awkward postures between heaven and earth and himself deprived of his breakfast. He called down, 'Mr Fenton, send me up a couple of prime upperyardmen with a snatch-block and line for a whip.'
While they were coming Stephen said in a low voice, 'There: it is almost gone. And yet in its prosaic way this is almost as striking.' The mist, lifting and dissolving with the first rays of the sun, showed 783 vessels all merchantmen except for one frigate, the old Juno, three sloops-of-war and a cutter. 'Never have I had so strong an impression of the vast magnitude of sea-borne trade, of mercantile enterprise, of the interdependence of nations."
'There is Ahus,' said Jack, nodding towards a town, now clear on the shore of the bay. 'The lady will take her breakfast on dry land. Mr Fenton, lower down the gig.'
The topmen came running up, one of them bearing Stephen's shoe: Jack cast a loop round his waist, made all fast, bade him hold on to the knot, called 'Lower handsomely,' and Stephen made his ignominious descent, as he had often done before.любовь это - в который раз не ругаться на Стивена за то, что тот в который раз полез на мачту. мало того, он же всегда оттуда падает, но все равно лезет. а Джек его ловит. и не ругается. сколько же у тебя терпения, Джек?
ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ 16 СТОУНОВ